日本アニメの聖地渋谷

アニメ

Shibuya: The Mecca of Japanese Anime

日本动漫圣地涩谷

日本のアニメは世界的にも大人気。その舞台となってよく登場するのが渋谷。特に渋谷駅前のスクランブル交差点は「君の名は」「呪術廻戦」「名探偵コナン」など多くのアニメや映画に登場をします。渋谷駅周辺ではたくさんの外国人がスマホ片手に撮影をしています。渋谷でアニメに関わる場所の紹介をします。まずはそのスクランブル交差点付近から。アニメをご覧になられた方はよくわかるかと思います。

Japanese anime is hugely popular around the world. Shibuya is a frequent setting in these works. In particular, the scramble crossing in front of Shibuya Station has appeared in numerous anime series and films, including Your Name, Jujutsu Kaisen and Detective Conan. Around Shibuya Station, you’ll see plenty of foreign visitors taking photos with their smartphones. Here, we’ll introduce some anime-related spots in Shibuya, starting with the area around the scramble crossing. If you’ve watched these anime, you’ll likely recognise the location.

日本动漫在全球范围内都极具人气。涩谷常常作为其舞台登场。尤其是涩谷站前的十字路口,曾出现在《你的名字》《咒术回战》《名侦探柯南》等众多动漫和电影中。在涩谷站周边,经常能看到许多外国人手持智能手机拍照。下面将为大家介绍涩谷与动漫相关的地点。首先从那个十字路口附近开始。看过这些动漫的朋友应该会很熟悉。

交差点から109をの方向です。学生時代にはよくこのあたりで買い物をしたり飲みにいたりしていました。学生時代を振り返る懐かしい場所です。

It’s towards Route 109 from the crossroads. I used to go shopping and have a drink in this area quite often when I was a student. It’s a place that brings back fond memories of my student days.

从十字路口往109方向走。学生时代我经常在这附近购物或喝酒。这里是我回想起学生时代时会感到怀念的地方。

渋谷駅から徒歩5分のところにある渋谷PARCOの6階は人気のアニメ一色のフロアです。フロアを見渡すと半分以上は外国人でした。エスカレーターを降りると真っ先に目に入るのは日本が誇る怪獣「ゴジラ」の大型模型。ゴジラはアニメではないけど世界的にも有名な日本のヒーローですね。迫力あるゴジラが異様な光に包まれながら迎えてくれます。

Located a five-minute walk from Shibuya Station, the sixth floor of Shibuya PARCO is entirely dedicated to popular anime. Looking around the floor, I noticed that more than half the visitors were foreigners. As soon as you step off the escalator, the first thing that catches your eye is a large model of ‘Godzilla’, the monster Japan is so proud of. Although Godzilla isn’t an anime character, he is a world-famous Japanese hero. The imposing figure of Godzilla greets you, bathed in an eerie glow.

距离涩谷站步行5分钟的涩谷PARCO六楼,是一个充满人气动漫元素的楼层。环顾四周,超过一半的游客都是外国人。走下自动扶梯,首先映入眼帘的是日本引以为傲的怪兽“哥斯拉”的大型模型。虽然哥斯拉并非动漫角色,但它无疑是享誉全球的日本英雄。气势磅礴的哥斯拉在诡异的光芒笼罩下迎接着游客。

フロアを見渡してみるといろんなアニメであふれかえっていてびっくり。
日本でも長い間、大人気で世界にも羽ばたいていった「ポケモン」。大きなポケモンセンターの入り口では巨大なカプセルに入ったミューツーが出迎えてくれます。

Looking around the floor, I was amazed to see it absolutely overflowing with all sorts of anime.
‘Pokémon’, which has been hugely popular in Japan for a long time and has now taken the world by storm. At the entrance to the large Pokémon Centre, Mewtwo, encased in a giant capsule, greets visitors.

环顾四周,发现这里到处都是各种动漫作品,真让人大吃一惊。
《宝可梦》在日本长期以来一直广受欢迎,如今更已风靡全球。在大型宝可梦中心的入口处,一只被关在巨大胶囊里的超梦正迎接着大家。

ポケモンセンターの中に入るとおなじみのポケモンたちがずらりと並んでいます。日本人も外国人もたくさんの商品を競って買っていました。おなじみのかわいいキャラクターを見るとついつい買いたくなってしまいます。

As soon as you step inside the Pokémon Centre, you’re greeted by a long line of familiar Pokémon. Both Japanese and foreign visitors were jostling to buy the various merchandise.Whenever I see those familiar, cute characters, I just can’t help but want to buy them.

走进宝可梦中心,熟悉的宝可梦们整齐地排列在眼前。无论是日本人还是外国人,都在争相购买各种商品。一看到那些熟悉的可爱角色,就不由得想买下来。

続いてのお店は「THE JOJO WORLD」。「JOJOの奇妙な冒険」のお店ですね。「JOJOの奇妙な冒険」にはたくさんのキャラクターが登場しますが、店内にはキャラクターたちの様々な商品が並んでいました。色彩も鮮やかなので店内はとっても明るい雰囲気、ここでもたくさんの外国人が商品を手に取っていました。

The next shop we visited was ‘THE JOJO WORLD’. It’s a shop dedicated to ‘JoJo’s Bizarre Adventure’. Whilst there are many characters in ‘JoJo’s Bizarre Adventure’, the shop was filled with a wide variety of merchandise featuring them. The colours were so vibrant that the shop had a really bright atmosphere, and here too, there were plenty of foreign visitors browsing the goods.

接下来要介绍的店铺是“THE JOJO WORLD”。这是一家以《JOJO的奇妙冒险》为主题的店铺。虽然《JOJO的奇妙冒险》中登场了众多角色,但店内陈列着这些角色的各式各样商品。由于色彩鲜艳,店内氛围非常明亮,这里也有许多外国游客正在挑选商品。

「ワンピース」も長いこと世界中で人気のアニメですね。「少年ジャンプ」のお店では「ワンピース」を中心としたキャラクターが勢ぞろい。一見の価値ありです。そして隣にはワンピースのカフェも併設されています。なんか楽しそう。

One Piece has been a hugely popular anime around the world for a long time now. The Shonen Jump shop is packed with characters from One Piece and other series—it’s definitely worth a visit. And right next door, there’s a One Piece café. It looks like great fun.

《海贼王》是一部长期风靡全球的动画作品。在《少年Jump》的专卖店里,以《海贼王》为主角的各类角色应有尽有,非常值得一看。而且旁边还设有一家《海贼王》主题咖啡馆,看起来很有趣。

その他にもSEGAやモンスターハンターのお店もあり、たっぷりと楽しめるフロアでした。

There were also shops dedicated to SEGA and Monster Hunter, making it a floor packed with plenty to enjoy.

此外,这里还有SEGA和《怪物猎人》的专卖店,是一个能让人尽情享受的楼层。

7階に上がると日本を代表する美味しいグルメのお店が並んでいます。ラーメン、すし、ジンギスカン、海鮮。。。日本人も外国人もどの店に入ろうかと悩んでしまいます。ここに来れば外国人の方は日本の味を十分に堪能できるので大満足ではないでしょうか。

Once you reach the seventh floor, you’ll find a range of restaurants serving some of Japan’s finest cuisine. Ramen, sushi, Genghis Khan-style lamb, seafood… Both Japanese and foreign visitors alike will be spoilt for choice. Foreign visitors are sure to be thoroughly satisfied, as they can fully savour the flavours of Japan here.

走上7楼,便能看到一排排代表日本美食的餐厅。拉面、寿司、成吉思汗烤肉、海鲜……无论日本人还是外国人,都会为该进哪家店而犯难。来到这里,外国游客定能充分领略日本风味,想必会感到非常满意吧。

悩んだ末に山盛りの海鮮丼に引き寄せられ、「牡蠣屋」に入ることに決定。まさに海鮮が山になっています。実物が出てくると刺身があふれています。箸でつつくと崩れてしまいそうで、どこから食べたらよいかわからず、崩れるのを覚悟で箸をつけました。味も最高!新鮮な刺身の味わいが口の中に広がります。日本ならではの「おばんざい」の小鉢の数々を自分で取ってきて食べることができます。

After much deliberation, I was drawn to a seafood bowl piled high with seafood and decided to pop into ‘Oyster House’. The seafood really was piled high. When the dish arrived, it was overflowing with sashimi. It looked as though it might collapse if I touched it with my chopsticks, and I wasn’t sure where to start, so I took a bite, resigned to the fact that it might fall apart. The taste was superb! The flavour of the fresh sashimi spread through my mouth. You can help yourself to a variety of small bowls of ‘obanzai’—the kind of home-style dishes unique to Japan—and eat them at your leisure.

纠结许久后,被那堆得像小山一样的海鲜盖饭吸引,决定走进“牡蛎屋”。海鲜确实堆得像座小山。当菜品端上来时,生鱼片几乎要溢出来。用筷子一碰似乎就要散开,不知该从何处下筷,只好做好它会散开的心理准备,举筷开吃。味道也棒极了!新鲜刺身的鲜味在口中蔓延开来。这里还有许多日本特有的“家常小菜”小碗,可以自己取来享用。

「牡蠣屋」に入って牡蠣を食べないで帰るわけにはいきません。全国各地の牡蠣がせいぞろい。たくさん食べたかったのですが、海鮮丼でお腹いっぱいになっていたので宮城県の牡蠣だけで我慢しました。ぷりぷりで大粒の牡蠣、口の中に海の香りがいっぱいに広がります。おいしくいただきました。

I simply couldn’t walk into ‘Oyster House’ and leave without trying the oysters. They had a full selection of oysters from all over the country. I’d have loved to try plenty of them, but as I was already full from the seafood bowl, I settled for just the oysters from Miyagi Prefecture. They were plump and succulent, and the taste of the sea filled my mouth. They were absolutely delicious.

既然进了“牡蛎屋”,总不能不吃牡蛎就走。这里汇集了全国各地的牡蛎。虽然很想多吃一些,但因为海鲜盖饭已经吃得很饱,只好只尝了宫城县的牡蛎。牡蛎肉质饱满、颗粒硕大,海的味道在口中弥漫开来。吃得非常满足。

アニメ好きの方、渋谷はお勧めです。

If you’re an anime fan, I’d highly recommend Shibuya.

喜欢动漫的朋友,推荐去涩谷。

コメント

タイトルとURLをコピーしました